Χτες το βράδυ στο σκοτάδι
- Χτές τό βράδυ στό σκοτάδι,
- μέ στριμώξανε δυό μαύροι
- έρευνα για να μου κάνουν,
- και το μαύρο να μου πάρουν
- (γειά σου Μάρκο μου με τα τραγουδάκια σου)
- Είχα κάνει φίνα ζούλα
- πού τούς έπιασε τρεμούλα
- ρε ψάξανε να μου το βρούνε
- μάγκα τώρα θα το πιούμε
- Αγριέψανε οι μαύροι
- μού τήν στήνουν τ'άλλο βράδυ
- ρε καί μέ κάνουνε πιαστό, αμάν αμάν
- μέ τραβούνε στό πλεχτό
- Τό πρωί στόν διοικητή αμάν αμάν
- και το βράδυ στήν αρχη
- βρέ και ετσι μάγκα μέ δικάζουν
- καί οι μαύροι ησυχάζουν
|
Khtes to vrádhi sto skotádhi
- Khtés tó vrádhi stó skotádhi,
- mé strimóksane dhió maíri
- érevna yia na mou kánoun,
- kai to maíro na mou pároun
- (yiá sou Márko mou me ta traghoudhákia sou)
- Íkha káni fína zoúla
- poú toús épiase tremoúla
- re psáksane na mou to vroúne
- mánga tóra tha to pioúme
- Aghriépsane i maíri
- moú tín stínoun t'állo vrádhi
- re kaí mé kánoune piastó, amán amán
- mé travoúne stó plekhtó
- Tó proí stón dhiikití amán amán
- kai to vrádhi stín archi
- vré kai etsi mánga mé dhikázoun
- kaí i maíri isikházoun
|