Kafedarče

Balkan't stop the music ! Paroles, partitions, traductions, lyrics, scores, translations, mp3, videos...

MP3 Download
Stage Warkentin février 2008

1.

Пости постилам, шарени черги
Да легаш либе, да легаш
А ти си стегаш, враната коня
Да бегаш либе, да бегаш

2.

Като се стегаш, либе, да бегаш
Да бегаш, либе, да бегаш
Мене на кой ме оставяш, либе
Оставяш, либе, оставяш

3.

Оставям те либе, при двете майки
При мойта, либе, при твойта
Оставям те либе, при двете майки
При моята, либе, при твойта

1.

Posti postilam, šareni čergi
Da legaš libe, da legaš
A ti si stegaš, vranata konja
Da begaš libe, da begaš

2.

Kato se stegaš, libe, da begaš
Da begaš, libe, da begaš
Mene na koj me ostavjaš, libe
Ostavjaš, libe, ostavjaš

3.

Ostavjam te libe, pri dvete majki
Pri mojta, libe, pri tvojta
Ostavjam te libe, pri dvete majki
Pri mojata, libe, pri tvojta


tradal

1.

Je prééé je prépare, des tapis colorés
pour que tu te couches, amour, pour que tu te couches
Et toi tu prépares, Le cheval sauvage
Pour courir(t'en aller), amour, pour courir.

2.

Quand tu te prépares, amour, pour partir
pour partir, amour, pour partir
A qui tu me laisses, mon amour?
Me laisses, amour, me laisses

3.

Je te laisse, mon amour, chez nos deux mères
chez ma mère, mon amour, et chez ta mère

Notes

Cette chanson peut faire penser à la période du joug turc où les hommes, mais aussi des femmes, partaient dans les montagnes afin de se battre pour la liberté de la Bulgarie. La chanson fait intervenir deux locuteurs, les deux premiers couplets sont dits par l'un (peut etre plutôt la femme), le troisieme couplet est la reponse de son amant (plutôt l'homme)
La mère est un symbole typique du folklore bulgare pour représenter la mère patrie. Ainsi le dernier couplet peut aussi se comprendre poétiquement ainsi : "Je te laisse pour que tu puisses enfin rester chez ta mère, la patrie bulgare libérée."

Merci à Ruslana pour la traduction et les explications.

mp3

Une version sur cette page sous le nom : Я ти постилам [1] mais je n'ai pas réussi à la jouer chez moi, à retester.

C'est un extrait, et pas le même air --le BalkanGourou 2 avril 2008 à 17:34 (UTC)
-
Boîte à outils


RSS     ATOM