Γιαφ γιουφ (Yiaf yiouf)

Balkan't stop the music ! Paroles, partitions, traductions, lyrics, scores, translations, mp3, videos...

Sommaire

VIDEO http://www.youtube.com/watch?v=CBZkFNNjspc
Tétos Dimitriádis, 1919
VIDEO http://www.youtube.com/watch?v=gYh0cxYSxzQ
Tétos Dimitriádis, 1925
VIDEO http://www.youtube.com/watch?v=uCCEd-j_VsU
Yiórghos Vidhális, 1926
VIDEO http://www.youtube.com/watch?v=AaWURbeZ4Kk
Angelikí Karayiánni, 1926
VIDEO http://www.youtube.com/watch?v=gfgvV_eZKVo
Kóstas Karípis, 1927
VIDEO http://www.youtube.com/watch?v=1EWI7ZVIUFM
Maríka Papagíka, 1928


Tétos Dimitriádis, 1919

Γιαφ, γιουφ

|: Πιοτί, χασίσι και σεβντάς με κάναν να χτικιάσω, :|
|: εικοσιδυό χρονών παιδί τα νιάτα μου να χάσω. :|
|: Γιαφ, γιουφ δε σε θέλω πια, στο διάβολο να πας. :|
|: Στη φυλακή με βάλανε στο νούμερο το δύο :|
|: κι απ' το χασίσι που έπινα, μ’αφήσανε να φύγω. :|
|: Από το δυό με βγάλανε, με βάλανε στο δέκα :|
|: κι αδίκως με δικάσανε για μια παλιογυναίκα. :|
|: Γιαφ, γιουφ δε σε θέλω πια, στο διάβολο να πας. :|
|: Όταν θα βγεις περήφανο εις το νεκροταφείο, :|
|: μην έρθεις εις το μνήμα μου, γιατί είσαι εσύ η αιτία. :|
|: Γιαφ, γιουφ δε σε θέλω πια, στο διάβολο να πας. :|

Yiaf, yiouf

|: Piotí, khasísi kai sevdás me kánan na khtikiáso, :|
|: ikosidhió khronón paidhí ta niáta mou na kháso. :|
|: Yiaf, yiouf dhe se thélo pia, sto dhiávolo na pas. :|
|: Sti filakí me válane sto noúmero to dhío :|
|: ki ap' to khasísi pou épina, m’afísane na fígho. :|
|: Apó to dhió me vghálane, me válane sto dhéka :|
|: ki adhíkos me dhikásane yia mia palioyinaíka. :|
|: Yiaf, yiouf dhe se thélo pia, sto dhiávolo na pas. :|
|: Ótan tha vyis perífano is to nekrotafío, :|
|: min érthis is to mníma mou, yiatí ísai esí i aitía. :|
|: Yiaf, yiouf dhe se thélo pia, sto dhiávolo na pas. :|


Tétos Dimitriádis, 1925

Γιαφ, γιουφ

|: Πιοτί, χασίσι και σεβντάς με κάναν να χτικιάσω, :|
|: εικοσιδυό χρονών παιδί τα νιάτα μου να χάσω. :|
|: Γιαφ, γιουφ δε σε θέλω πια, γιατί έγινες μπελάς, :|
|: άιντε τράβα στη δουλειά σου,
   να μην εύρεις τον μπελά σου,
   στο διάβολο να πας. :|
|: Στη φυλακή με βάλανε στο νούμερο το δύο :|
|: κι απ' το χασίσι που έπινα, με είπανε να φύγω. :|
|: Γιαφ, γιουφ δε σε θέλω πια, γιατί έγινες μπελάς, :|
|: άιντε τράβα στη δουλειά σου,
   να μην εύρεις τον μπελά σου,
   στο διάβολο να πας. :|

Yiaf, yiouf

|: Piotí, khasísi kai sevdás me kánan na khtikiáso, :|
|: ikosidhió khronón paidhí ta niáta mou na kháso. :|
|: Yiaf, yiouf dhe se thélo pia, yiatí éyines belás, :|
|: áinde tráva sti dhouliá sou,
   na min evris ton belá sou,
   sto dhiávolo na pas. :|
|: Sti filakí me válane sto noúmero to dhío :|
|: ki ap' to khasísi pou épina, me ípane na fígho. :|
|: Yiaf, yiouf dhe se thélo pia, yiatí éyines belás, :|
|: áinde tráva sti dhouliá sou,
   na min evris ton belá sou,
   sto dhiávolo na pas. :|


Yiórghos Vidhális, 1926

Γιαφ, γιουφ

|: Για κάνε μου τα γούστα μου και πάρε μου τα ούλα, :|
κι αν δε σε φτάσουνε κι αυτά, πάρτα με τη σακούλα.
|: Γιαφ, γιουφ δε σε θέλω πια, στο διάβολο να πας,
   άντε τράβα στη δουλειά σου κι από μένα δε μασάς. :|
|: Στη φυλακή με βάλανε στο νούμερο το πέντε :|
κι αδίκως με δικάσανε χρονάκια δεκαπέντε.
|: Γιαφ, γιουφ δε σε θέλω πια, στο διάβολο να πας,
   εσύ και η μαμάκα σου κι ο μπέμπες π’αγαπάς. :|

Yiaf, yiouf

|: Yia káne mou ta ghoústa mou kai páre mou ta oúla, :|
ki an dhe se ftásoune ki aftá, párta me ti sakoúla.
|: Yiaf, yiouf dhe se thélo pia, sto dhiávolo na pas,
   ánde tráva sti dhouliá sou ki apó ména dhe masás. :|
|: Sti filakí me válane sto noúmero to pénde :|
ki adhíkos me dhikásane khronákia dhekapénde.
|: Yiaf, yiouf dhe se thélo pia, sto dhiávolo na pas,
   esí kai i mamáka sou ki o bémbes p’aghapás. :|


Angelikí Karayiánni, 1926

Γιαφ, γιουφ

|: Ρακί, χασίσι και σεβντάς με κάναν να χτικιάσω, :|
|: εικοσιδυό χρονών παιδί τα νιάτα μου να χάσω. :|
|: Γιαφ, γιουφ δε σε θέλω πια, στο διάβολο να πας, :|
|: εσύ και η μαμάκα σου κι εκείνη π’αγαπάς. :|
|: Εγώ κρασί δεν έπινα, ρακί για να μεθύσω, :|
|: τώρα τα πίνω και τα δυο για να σε λησμονήσω. :|
|: Γιαφ, γιουφ δε σε θέλω πια, με κάνες να χτικιάσω, :|
|: εικοσιδυό χρονών παιδί τα νιάτα μου να χάσω. :|
|: Στη φυλακή είναι, μάνα μου, οι πόρτες αδελφές μου, :|
|: και τα ψηλά παράθυρα είν’ αγαπητικιές μου. :|
|: Γιαφ, γιουφ δε σε θέλω πια, στο διάβολο να πας, :|
τράβα μάγκα στη δουλειά σου, να μην εύρεις τον μπελά σου,
με τον ναύτη π’αγάπας,
τράβα μάγκα στη δουλειά σου, να μην εύρεις τον μπελά σου,
με τα κείνον π’αγάπας.

Yiaf, yiouf

|: Rakí, khasísi kai sevdás me kánan na khtikiáso, :|
|: ikosidhió khronón paidhí ta niáta mou na kháso. :|
|: Yiaf, yiouf dhe se thélo pia, sto dhiávolo na pas, :|
|: esí kai i mamáka sou ki ekíni p’aghapás. :|
|: Eghó krasí dhen épina, rakí yia na methíso, :|
|: tóra ta píno kai ta dhio yia na se lismoníso. :|
|: Yiaf, yiouf dhe se thélo pia, me kánes na khtikiáso, :|
|: ikosidhió khronón paidhí ta niáta mou na kháso. :|
|: Sti filakí ínai, mána mou, i pórtes adhelfés mou, :|
|: kai ta psilá paráthira ín’ aghapitikiés mou. :|
|: Yiaf, yiouf dhe se thélo pia, sto dhiávolo na pas, :|
tráva mánga sti dhouliá sou, na min evris ton belá sou,
me ton navti p’aghápas,
tráva mánga sti dhouliá sou, na min evris ton belá sou,
me ta kínon p’aghápas.


Kóstas Karípis, 1927

Μη μου χαλάς τα γούστα μου

Μη μου χαλάς τα γούστα μου και πάρε μου τα ούλα
σ' άλλη κοπέλα να μην πας πάντα με τη σακούλα.
Γιαφ γιουφ δε σε θέλω πια στο διάβολο να πας
άντε στρίβε στη δουλειά σου κι από μένα δε μασάς.
Τα κούναγα τα κούναγα τα ρίχνω φέρνω ντόρτια
κι έξαφνα μας προλάβανε οι μπάτσοι εις την πόρτα.
Γιαφ γιουφ δε σε θέλω πια γιατί μου 'γινες μπελάς
άντε στρίβε στη δουλειά σου κι από μένα δε μασάς.

Mi mou khalás ta ghoústa mou

Mi mou khalás ta ghoústa mou kai páre mou ta oúla
s' álli kopéla na min pas pánda me ti sakoúla.
Yiaf yiouf dhe se thélo pia sto dhiávolo na pas
ánde stríve sti dhouliá sou ki apó ména dhe masás.
Ta koúnagha ta koúnagha ta ríkhno férno dórtia
ki éksafna mas prolávane i bátsi is tin pórta.
Yiaf yiouf dhe se thélo pia yiatí mou 'yines belás
ánde stríve sti dhouliá sou ki apó ména dhe masás.



Maríka Papagíka, 1928

Στη φυλακή με βάλανε

1.

|: Στη φυλακή με βάλανε στο νούμερο το ένα :|
|: κι αδίκως με δικάσανε γιατί αγαπώ εσένα. :|
|: Γιαφ γιουφ δε σε θέλω πια,
   δε σε θέλω μην περνάς. :|
|: Τράβα μάγκα στη δουλειά σου
   γιατί θα 'βρεις τον μπελά σου
   γιατί μου 'γινες μπελάς. :|

2.

|: Στη φυλακή με βάλανε στο νούμερο το πέντε :|
|: κι αδίκως με δικάσανε χρονάκια δεκαπέντε. :|
|: Γιαφ γιουφ δε σε θέλω πια,
   δε σε θέλω μην περνάς. :|
Τράβα μάγκα στη δουλειά σου,
γιατί θα 'βρεις τον μπελά σου,
μ’εκείνη π’αγαπάς.
Τράβα μάγκα στη δουλειά σου,
γιατί θα 'βρεις τον μπελά σου,
γιατί μου 'γινες μπελάς.

3.

|: Πορτοκαλιά εφύτεψα στην φυλακή σαν μπήκα :|
|: και πορτοκάλια έφαγα κι ακόμα δεν εβγήκα. :|
|: Γιαφ γιουφ δε σε θέλω πια,
   δε σε θέλω μην περνάς. :|
Τράβα μάγκα στη δουλειά σου,
γιατί θα 'βρεις τον μπελά σου,
μ’εκείνη π’αγαπάς.
Τράβα μάγκα στη δουλειά σου,
γιατί θα 'βρεις τον μπελά σου,
το ξύλο που θα φας.

4.

|: Κρασί, χασίσι και σεβντάς με κάναν να χτικιάσω, :|
|: εικοσιδυό χρονών παιδί τα νιάτα μου να χάσω. :|
|: Γιαφ γιουφ δε σε θέλω πια,
   δε σε θέλω μην περνάς. :|
Τράβα μάγκα στη δουλειά σου
γιατί θα 'βρεις τον μπελά σου,
γιατί μου 'γινες μπελάς.
Τράβα μάγκα στη δουλειά σου
γιατί θα 'βρεις τον μπελά σου
το ξύλο που θα φας.

Sti filakí me válane

1.

|: Sti filakí me válane sto noúmero to éna :|
|: ki adhíkos me dhikásane yiatí aghapó eséna. :|
|: Yiaf yiouf dhe se thélo pia,
   dhe se thélo min pernás. :|
|: Tráva mánga sti dhouliá sou
   yiatí tha 'vris ton belá sou
   yiatí mou 'yines belás. :|

2.

|: Sti filakí me válane sto noúmero to pénde :|
|: ki adhíkos me dhikásane khronákia dhekapénde. :|
|: Yiaf yiouf dhe se thélo pia,
   dhe se thélo min pernás. :|
Tráva mánga sti dhouliá sou,
yiatí tha 'vris ton belá sou,
m’ekíni p’aghapás.
Tráva mánga sti dhouliá sou,
yiatí tha 'vris ton belá sou,
yiatí mou 'yines belás.

3.

|: Portokaliá efítepsa stin filakí san bíka :|
|: kai portokália éfagha ki akóma dhen evyíka. :|
|: Yiaf yiouf dhe se thélo pia,
   dhe se thélo min pernás. :|
Tráva mánga sti dhouliá sou,
yiatí tha 'vris ton belá sou,
m’ekíni p’aghapás.
Tráva mánga sti dhouliá sou,
yiatí tha 'vris ton belá sou,
to ksílo pou tha fas.

4.

|: Krasí, khasísi kai sevdás me kánan na khtikiáso, :|
|: ikosidhió khronón paidhí ta niáta mou na kháso. :|
|: Yiaf yiouf dhe se thélo pia,
   dhe se thélo min pernás. :|
Tráva mánga sti dhouliá sou
yiatí tha 'vris ton belá sou,
yiatí mou 'yines belás.
Tráva mánga sti dhouliá sou
yiatí tha 'vris ton belá sou
to ksílo pou tha fas.

...

Source

Qui joue/chante ça ?

-
Boîte à outils


RSS     ATOM