Zöld az erdő

Balkan't stop the music ! Paroles, partitions, traductions, lyrics, scores, translations, mp3, videos...

Sommaire


VIDEO http://www.youtube.com/watch?v=wGnOpXTVlbw
Ando Drom - Zöld az erdő
VIDEO http://www.youtube.com/watch?v=UYFuT1RXTr0
Kalyi Jag - Könyörgés


  version Bb     version Eb     ABC source   MIDI   MIDI


Zöld az erdő

Zöld az erdő, zöld a hegy is.
A szerencse jön is, megy is.
Gondok kése húsunkba vág,
Képmutató lett a világ.
Egész világ ellenségünk,
Űzött tolvajokként élünk.
Nem loptunk mi csak egy szöget
Jézus vérző tenyeréből.
Isten, könyörülj meg nékünk,
Ne szenvedjen tovább népünk!
Megátkoztál, meg is vertél,
Örök csavargóvá tettél.

La forêt est verte

La forêt est verte et la montagne aussi.
La chance vient parfois et s'en va parfois aussi.
Les soucis nous atteignent en plein comme un couteau,
Le monde est devenu hypocrite.
Le monde entier nous est hostile,
Nous avons une vie de voleurs pourchassés.
Nous, nous n'avons rien volé d'autre qu'un clou
De la paume qui saigne de Jésus.
Dieu, aie pitié de nous,
Que notre peuple ne souffre plus.
Tu nous as maudits, tu nous as frappés,
Tu as fait de nous d'éternels vagabonds.

Könyörgés ("Pădure vergyé")

[Pă?]dure [merzsjé(?)/]vergyé, 'dure [merzsjé(?)/]vergyé,
Noroku vinyé, noroku merzsjé,
Gîndu bátyé-bubujástyé,
Lume-cárá misjunjástjé.
Lume-cárá ăj sztrănu nosztru,
Kă-j băjásu numă lotru,
N-ány furát noj numă om kuj,
Dăm krusje-lu Dimizo.
Jártă, jártă Dimizojé,
Hă nyé jertyé lume-cárá,
N[y?]-ăj bătut tu kum áj găngyit,
Lume-cárá n[y?]-o [ájsztrănyit(?)/]ăsztrănyit.

Supplication / aie pitié ("Forêt verte")

La forêt [s'en va(?)/]verte, la forêt [s'en va(?)/]verte,
La chance vient, la chance s'en va,
Les soucis frappent et grondent,
Le monde entier ment.
Le monde entier nous est hostile
Car le Béash n'est qu'un voleur,
Nous, nous n'avons volé qu'un clou
De la croix de Dieu.
Pardon, pardon ô Dieu,
Pardonnez-nous, le monde entier,
Tu nous as frappés selon ta volonté,
Le monde entier nous a rejetés.

Note: écriture du béash selon Orsós A. : Beás nyelvkönyv (Manuel de béash)

Qui joue/chante ça ?

  • Ando Drom : album Kaj phirel o Del? (Où est-ce que Dieu marche?) (1995) - traduction hongroise devenue Hymne tzigane hongrois
  • Kalyi Jag : album Lungoj o drom angla mande (La route est longue devant moi) (1989) - texte béash basé sur la légende selon laquelle un Tzigane a volé un des clous destinés à la croix de Jésus, n'en laissant que trois, et a été béni pour cela par Jésus et autorisé à voler de temps en temps (réponse à la légende antérieure selon laquelle un Tzigane a forgé les clous et a été maudit pour cela)
-
Boîte à outils


RSS     ATOM